“异语同书”写在世界阅读日
发布时间:2017-05-09为进一步加强跨文化交流和书香校园的建设,配合“世界阅读日”,常熟UWC学校师生举办了“异语同书”专场主题活动,旨在激发和保持同学们对中外经典作品的阅读热情,并在多元文化的交互碰撞中加深理解,开拓对不同文化的包容和欣赏,开阔胸襟。
4月24日晚6点,在常熟UWC图书馆举办了一场别开生面的主题“悦读盛宴”。在本次活动中,中外学生和老师通过对中外名作《霸王别姬》、《局外人》和诗歌经典《关雎》、《Sonnet 18》的多样化演绎,用各自的语言一起诵读,共同领略了文学的美好,表达了自己的真挚情感,读出了自己内心的“声音”。
在常熟UWC这样一个多元化的环境里,每个人都带着自己独特的文化背景,有着各自最熟悉的语言和喜爱的文学作品。看似这一切很难与来自不同背景的人分享与交流,可正是文学的独特魅力将所有的不同融合起来,让不论说什么语言的人在阅读同一部文学作品时,都能够从中品味到人类共通的情感,和对知识共同的尊重。
活动开始时,首先以具有世界影响力的诺贝尔文学奖获奖作品《局外人》为底本,从中选取了最精彩动人的片段,由中、英、法不同文化背景的多名学生共同参与情景阅读(戏剧表演),并结合课程学习中的主题探究和互动交流等环节,一起诵读经典、丰富心灵、感悟文化,共享阅读之美。
作为我校英文系选读的中文翻译作品,《霸王别姬》以梨园师兄弟程蝶衣和段小楼的人生经历和情感纠葛为线索,讲述了一段哀艳悲烈的往事。文学虚构与国粹经典、个体命运与时代变迁巧妙融合,曲折动人,华美诗意,读来极具张力,发人深省。来自不同文化背景,但对文学拥有共同热爱与个性化感受的李萍老师(中文系)和来自美国的Jonathan老师(英文系)从老师和读者的双重视角出发,和大家一起分享了他们的收获与感悟。
随后的《诗经》诵读环节,Pre-DP的学生们以中、英、法、德四种不同语言,结合吟咏、歌唱等多种形式来朗诵诗经名篇《关雎》,以期在朗朗的读书声中将悠悠古韵传往世界各方。《关雎》作为中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的第一首诗,是一首描写男女恋爱的经典情歌,语言优美,传情生动。
《Sonnet 18》是莎士比亚的十四行诗集中最著名的一首。全诗用新颖巧妙的比喻,华美而恰当的修饰使人物形象鲜明、生气鲜活,歌咏着“爱征服一切”的永恒主题。最后学生们用中文、英文、挪威语、西班牙语、法语和德语等多种语言,将莎翁经典加以创意性戏剧情景式重新演绎,以此向全世界播撒热爱阅读的种子,愿每一个人都能在阅读中重温经典、感受美好!